Знаем ли мы русский язык?.. - Страница 61


К оглавлению

61

Широко открытый рот — признак удивления. «Чего рот разинул (раззявил)?» — спрашивают человека, застывшего в изумлении перед чем-нибудь, поразившим его воображение.

Некоторые считают, что лучше всегда держать рот на замке, потому что, как писали на старых плакатах: «Болтун — находка для шпиона!»

Маковой росинки во рту не было, — жалуется тот, кто давно не ел.

А вот если еда приготовлена невкусно, то её в рот не возьмёшь.

«Почему коровы невеселы, молоко вонючее, в рот нельзя взять? Почему?» (Толстой А. Пётр Первый).

Из обиходной лексики практически выпало выражение в рот нейдёт — в смысле, что человек не в состоянии ни есть, ни пить, — но у классиков его можно встретить. «Напились чаю, потом пообедали, но никому кусок в рот не шёл» (Мамин-Сибиряк Д. Золотая ночь).

А уж если надо поклясться, что к алкоголю ни-ни! — то лучше всего подойдёт фраза: даже в рот не беру!


Лев пьяных не терпел, сам в рот не брал хмельного,
Но обожал… подхалимаж.

А если у кого-то мимо рта пролетело, то это, поверьте, не реальная еда, а выгодное дельце сорвалось.

Если дел так много, что с ними не успеваешь справляться, то можно определить это положение так: хлопот полон рот.


Хлопот Мартышке полон рот:
Чурбан она то понесёт,
То так, то сяк его обхватит.

Если вам объяснили так, что уж проще некуда, то — разжевали и в рот положили.

«Ну, отвечай же: что сделал этот мужик? Ведь я тебе подсказал, в рот положил» (Достоевский Ф. Село Степанчиково и его обитатели).

Рот затыкают, замазывают — то есть не дают человеку говорить, чаще всего разоблачения. Но обязательно найдётся желающий поинтересоваться, почему это произошло. Как, к примеру, журналист Станислав Меньшиков в статье «Почему заткнули рот Степашину» в интернет-газете «Столетие» (от 11.02.2005).

Когда человек замолчит, замкнётся, то словно воды в рот набрал.

«Ему пальца в рот не клади», — говорим мы о том, кто может постоять за себя, с кем надо быть осторожным, потому что он может воспользоваться нашей доверчивостью или слабостью. Иногда этот фразеологизм означает чьё-то — как «пикейных жилетов» из романа Ильфа и Петрова «Золотой телёнок» — восхищение чужими деловыми качествами.

«Я скажу вам откровенно, — отвечала панама, — Сноудену пальца в рот не клади. Я лично свой палец не положил бы…»

Иной в споре так разойдётся, что про него говорят: доказывает с пеной у рта. «Спор наконец дошёл до нетерпения, нетерпение до криков, крики даже до слёз, и он отошёл, наконец, с пеной у рта» (Достоевский Ф. Господин Прохарчин).

...

То, что явление это в нашей жизни нередкое, показывает длинный синонимический ряд этого выражения:

азартно, безудержно, бешено, брызгая слюной, бурно, взволнованно, возбуждённо, горячо, до потери сознания, задорно, исступлённо, лихорадочно, на взводе, неистово, остервенело, под заводкой, пылко, распалённо, с азартом, с горячностью, с жаром, с запалом, страстно, темпераментно, увлечённо, яростно.

Ну и известная пословица «на чужой роток не накинешь платок» предупреждает, что людей молчать не заставишь, молву — особенно худую — не удержишь.

Казалось бы, рот и губы — в принципе одно и то же. А вот со словом губа фразеологизмов не много. Про обидевшегося человека скажут, что он надул губы. Если хотят показать, что кто-то ещё молод и неопытен, то говорят, что у него молоко на губах не обсохло. Про человека, умеющего выбирать самое лучшее, скажут, что у него губа не дура. А про высокомерного — через губу не переплюнет.

Язык мой…

В народе про него говорят, что он и поит, и кормит, но при этом и спину порет, и дело портит. Он царствами ворочает и с Богом говорит, а вот капусты им не нашинкуешь. Бывает, что похож он на жёрнов — мелет, что на него ни попало, а случается, что метёт как помело. Он может спотыкаться и заплетаться. За него иногда любит дергать чёрт. Случается, что мы его ломаем, хоть он и без костей. А то и того хуже — можем его проглотить. Он способен быть нам и другом, и врагом. Недаром народ говорит, что «язык мой — враг мой: вперёд ума рыщет, беды себе ищет», «язык до добра не доводит».

В этой главе речь пойдёт о слове «язык» — многозначном и очень древнем.

Чаще всего мы употребляем это слово в двух его главных смыслах: как речь, словесность и как орган, с помощью которого мы говорим.

До недавнего прошлого слово «язы́ки» — именно так — было синонимом слова «народы». В этом значении его употребил Пушкин в хрестоматийном стихотворении «Памятник»:


Слух обо мне пройдёт по всей Руси великой,
И назовёт меня всяк сущий в ней язык,
И гордый внук славян, и финн, и ныне дикой
Тунгус, и друг степей калмык.

Неудивительно, что такое важное, если не сказать исключительное, слово вошло во множество устойчивых выражений.

«Мы говорим с тобой на разных языках» — эту фразу нередко можно услышать от двух русскоговорящих людей. Нас она не удивляет и не смущает. Очевидно, что эти двое не хотят понять друг друга. Говоря об одном и том же, они воспринимают суть разговора по-разному.

Кстати, первоначально этот оборот был связан действительно с двуязычием русских дворян. Между собой господа общались на французском, а с низшими сословиями приходилось разговаривать на русском языке. Чтобы подчеркнуть неукоснительность выполнения приказа, дворяне нередко добавляли: «Я тебе русским языком говорю!» Эта фраза жива и поныне. Сегодня мы её чаще всего адресуем детям.

61